El solo amigo
No me alcanzaras, amigo.
Llegarás ansioso, loco;
pero yo me habré ya ido.
(¡Y qué espantoso vacio
todo lo que hayas dejado
detras, por venir conmigo!
¡Y que lamentable abismo
todo lo que yo haya puesto
enmedio, sin culpa, amigo!)
No podras quedarte, amigo.
Yo quizas volvere al mundo.
Pero tú ya te habrás ido...
Одинокий друг.
Ты меня не догонишь, друг.
Как безумец, в слезах примчишься,
а меня — ни здесь, ни вокруг.
Ужасающие хребты
позади себя я воздвигну,
чтоб меня не настигнул ты!
Постараюсь я все пути
позади себя уничтожить, —
ты меня, дружище, прости!..
Ты не сможешь остаться, друг...
Я, возможно, вернусь обратно,
а тебя — ни здесь, ни вокруг.
¿Qué le pasa a una música, …
¿Qué le pasa a una música,
cuando deja de sonar; qué
a una brisa que deja
de revolar, y qué
a una luz que se apaga?
Muerte, di, ¿y que eres tu sino silencio,
calma y sombra?
Что с музыкой, …
Что с музыкой,
когда молчит струна,
с лучом,
когда не светится маяк?
Признайся, смерть, — и ты лишь тишина
и мрак?